যোহনের ১ম পত্র 2 : 19 [ BNV ]
2:19. সেই খ্রীষ্টারিরা আমাদের দলের মধ্যেই ছিল৷ তারা আমাদের মধ্য থেকে বাইরে চলে গেছে৷ বাস্তবে তারা কোন দিনই আমাদের লোক ছিল না, কারণ তারা যদি আমাদের দলের লোক হত, তবে আমাদের সঙ্গেই থাকত৷ তারা আমাদের ছেড়ে চলে গেল; এর দ্বারাই প্রমাণ হল য়ে তারা কেউই আদৌ আমাদের নয়৷
যোহনের ১ম পত্র 2 : 19 [ NET ]
2:19. They went out from us, but they did not really belong to us, because if they had belonged to us, they would have remained with us. But they went out from us to demonstrate that all of them do not belong to us.
যোহনের ১ম পত্র 2 : 19 [ NLT ]
2:19. These people left our churches, but they never really belonged with us; otherwise they would have stayed with us. When they left, it proved that they did not belong with us.
যোহনের ১ম পত্র 2 : 19 [ ASV ]
2:19. They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they all are not of us.
যোহনের ১ম পত্র 2 : 19 [ ESV ]
2:19. They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.
যোহনের ১ম পত্র 2 : 19 [ KJV ]
2:19. They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would [no doubt] have continued with us: but [they went out,] that they might be made manifest that they were not all of us.
যোহনের ১ম পত্র 2 : 19 [ RSV ]
2:19. They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us; but they went out, that it might be plain that they all are not of us.
যোহনের ১ম পত্র 2 : 19 [ RV ]
2:19. They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but {cf15i they went out}, that they might be made manifest how that they all are not of us.
যোহনের ১ম পত্র 2 : 19 [ YLT ]
2:19. out of us they went forth, but they were not of us, for if they had been of us, they would have remained with us; but -- that they might be manifested that they are not all of us.
যোহনের ১ম পত্র 2 : 19 [ ERVEN ]
2:19. These enemies were in our group, but they left us. They did not really belong with us. If they were really part of our group, they would have stayed with us. But they left. This shows that none of them really belonged with us.
যোহনের ১ম পত্র 2 : 19 [ WEB ]
2:19. They went out from us, but they didn\'t belong to us; for if they had belonged to us, they would have continued with us. But they left, that they might be revealed that none of them belong to us.
যোহনের ১ম পত্র 2 : 19 [ KJVP ]
2:19. They went out G1831 from G1537 us, G2257 but G235 they were G2258 not G3756 of G1537 us: G2257 for G1063 if G1487 they had been G2258 of G1537 us, G2257 they would [no] [doubt] have continued G3306 G302 with G3326 us: G2257 but G235 [they] [went] [out,] that G2443 they might be made manifest G5319 that G3754 they were G1526 not G3756 all G3956 of G1537 us. G2257

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP